dissabte, 25 d’octubre del 2025

Llegendes, cançons i costums del Masnou

Informe sobre llegendes, cançons i costums del Masnou escrit per Pere-Jordi Bassegoda i Musté l'any 1966.

Habiéndose recibido por el Ilmo. Sr. Alcalde un escrito emanado de la Subsecretaría del Ministerio de Información y Turismo en el que se solicitan datos relativos a leyendas, milagros, historias de demonios o encantamientos, costumbres olvidadas o muy poco practicadas, relatos antiguos, letras o canciones populares interesantes, costumbres de nacimiento, boda o muerte, paisajes de especial curiosidad, enlazados a creencias antiguas de sabor típico o historias maravillosas relacionados con la Villa de Masnou; dicha primera Autoridad ha tenido la gentileza de remitirme dicho escrito, como a Cronista oficial para recopilar datos a los efectos de su remisión a la Dirección General de Promoción del Turismo. Y en su cumplimiento he creído conveniente exponerlos en forma que e la vez de cumplir el encargo, puedan ser publicados en el "Boletín Informativo Municipal de Masnou", con el fin de que, por sus lectores puedan ser ampliados o en su caso comunicarnos otros que conozcan, completando así esta breve información. 

Una primera dificultad se presenta. Y es la de la relativa modernidad de Masnou como Municipio independiente (1825) cuando Fernando Séptimo llevaba paletó- lo que convierte en difícil atribuir a esa Villa, leyendas y tradiciones que mejor corresponden a las poblaciones matrices (Teyá y Alella). Es por ello que, lo verdaderamente legendario debe ser extendido a los pueblos aledaños. Y en cuanto a lo concerniente con carácter exclusivo al actual Masnou, propiamente dicho, se conservan una serie de costumbres peculiarísimas, principalmente las relacionadas con el nacimiento, pujanza, decadencia y extinción de su famoso marina de vela.

 

Todos estos datos podemos clasificarlos en la forma que seguiré, exponiéndolos tan solo por el momento, atendiendo a lo expuesto en un párrafo de la comunicación recibida del Ministerio, cuyo tenor es: "Si duda sobre la conveniencia o no de incluir algún aspecto determinado, póngalo brevemente en una cuartilla. Nosotros lo valoraremos, y, en su caso, le solicitaremos ampliación".

 

I

NOMBRES TOPOGRAFICOS

A veces la nomenclatura de determinados sectores de un término puede servir de base para vislumbrar vetustas ocupaciones por pueblos y civilizaciones de la antigüedad. Así por ejemplo en Masnou, existe una partida denominada VALLMORA que si la relacionamos con la denominación de una población próxima, separada del Masnou por la cordillera que divide las regiones de La Maresma y El Vallés, conocida por VALLROMANAS, no es aventurado conjeturar que este último valle en los tiempos de la reconquista estuviera bajo la dominación cristiana, mientras que el primer valle se hallaba bajo la musulmana; hipótesis que puede también ofrecérsenos con las poblaciones de la parte sudoeste de Barcelona, como las de CASTELLDEFELS (Castillo de fieles) y de VILADECANS (Villa de perros o infieles.)

 

II

BRUJERIAS

 

En cuanto a brujerías, generalmente referidas a la noche de San Juan existe en la Maresma meridional la superstición llamada del "Roure de la bruixeria" (Roble del embrujo) para la curación de las hernias infantiles. A cuyo efecto se escogía previamente un roble joven y tierno, al que se le practicaba un corte vertical que permitiera mediante ejercer el necesario esfuerzo de tracción en opuestos sentidos, una momentánea separación entre las dos partes del tronco; y en la referida noche de Sen Juan se reunía la familias del niño enfermo y se hacia pasar su cuerpo a través de la incisión practicada en el roble, de forma que el que tenía el niño, al entregarlo a quien se hallaba en la parte opuesta del árbol, decía:-Trencat té'l dono.-(Herniado te lo entrego), y el otro, al aceptarlo, contestaba: -Cura't te'l prenc.-(Curado lo tomo). Y a continuación se forraba fuertemente el tronco del roble con arpillera o tela de saco sujeta con fuertes cordeles, quedando terminada la operación. Y si dentro del año el roble permanecía vivo, era señal inequívoca de la curación del niño.

 

III

LEYENDAS

Podemos citar que en Masnou existe una antigua finca señorial, apodada vulgarmente "Can Teixidor" y antes "Torra del Molí", con capilla propia y dependencias y demás anejos acostumbrados en las fincas rústicas importantes. Dicha finca, fué primitivamente molino del cual aun se conserva intacta la capaz aceña.

 

Es leyenda que, por su linde oriental discurrió la riera de Alella en su desagüe al mar, cuando por el presente, dicha riera desagua mucho más a oriente, por lo menos medio kilometro.

 

En una de les salas de esta noble mansión que pasó a pertenecer al Ilmo. Señor Don Cayetano de Planella y Fivaller, Llar y Bru, conde de Llar y barón de Granera, existe un grabado en el que figura un antecesor, Poncio de Planella de la Orden de Predicadores que murió en el año 1242. Al pie del grabado existe la siguiente leyenda: "Aparece con su cupón, del cual salen tres víboras, simbolizando el intento de envenenamiento de que fué victima". "En el cáliz en que celebra se le da el veneno. Pero el Sol que resplandece en mitad de la noche, descubre crimen tan abominable".

 

IV

COSTUMBRES

 

Antiguamente en Masnou nadie se bañaba en el mar, hasta el día de San Cristóbal.

 

En determinado día del año que en esta ocasión no recuerdo, pero que en el caso que interesar puede precisarse, existe la costumbre de que las madres hagan cruzar la carretera tres veces consecutivas a sus hijos, para así librarles durante el año del riesgo de ser atropellados.

 

En otras poblaciones existe costumbre parecida, para que las criaturas aprendan pronto a andar cuando empiezan a sostenerse a solas: se las hace atravesar la carretera tres veces, cada viernes.

 

En la casa donde una mujer cría, no puede quemarse leña de higuera, ya que de hacerse así, se le retira la leche.

 

Ay Señor! Tanta ropa y tan poco jabón, y tan limpia que la quieren!

 

No pueden contarse las estrellas, ya que al que las cuenta le salen tantas verrugas como las estrellas contadas.

 

- ¿Qué tienes? Muelas y dientes y la barba debajo.

 

Las tres cosas más desarregladas son: Mesa de médico, conciencia de rector y testamento de abogado.

 

Home casat, burro espatllat.

 

¿Què enganxa més que un ganxo? -Dos ganxos.

 

Las coses velles i descolorides són del color de gos quan fuig.

 

Cuando se pierde un alfiler, hay que cantar:

                Santa Cucurulla

                feu-me trobar l'agulla.

 

Es bueno guardar piel de serpiente, pero no dentro de casa, ya que produce desacuerdos.

 

 

V

HECHOS, LEYENDAS, TRADICIONES Y COSTUMBRES MARINERAS

 

Por lo que se refiere al mar, puede citarse la histórica proeza y consiguiente aventura del Capitán Mirambell, objeto de las obras de Ricart y Giralt, Rahola Trémols y otros, donde puede hallarse con detalle, a consecuencia de la cual se dio fin al estado de guerra entre España y la República del Uruguay, siendo presidente de ésta el General Ribera.

 

También en su tiempo fué calificada de fabulosa la travesía de la corbeta "Pablo Sensat" que, impulsada por un equinoccio o huracán hizo la travesía desde Charleston a Gibraltar en quince días, mientras empleó veinticinco desde Gibraltar a Barcelona.

 

(Véanse las obras de Ricart y Giralt, Arturo Masriera, Rahola etc. y las Memorias del Capitán Isidro Isern.)

 

VI

COSTUMBRES GASTRONOMICAS

 

Entrado en el vulgar terreno gastronómico podemos afirmar que el célebre "Homard a l'americaine" no es más que la langosta guisada al antiguo estilo de la Costa de Levante y especialmente del Masnou.

 

Un cocinero de barco de vela, llamado Rafeló, presentó por vez primera en Nueva Orleans a petición del Cónsul español que momentáneamente se halló en un día en que tenia ofrecer un banquete de compromiso, sin cocinero. Rafeló como plato de pescado, presentó el típico guiso catalán de langosta a la marinera. Uno de los invitados, multimillonario accionista principal de un hotel que se construía en Nueva York, le ofreció un contrato de primer cocinero del nonato hotel. El guiso de Rafeló se hizo popular en toda América y de allí pasó a Europa con el erróneo nombre de langosta a la americana, que aun conserva.

 

Era tradicional también el acto de celebrar la salida de la nave del Puerto de Barcelona. Llegaban en el tren de Mataró el capitán con sus parientes y amigos a disfrutar de un almuerzo conocido con el nombre de "la empenta" (el empujón) el cual tenía lugar a bordo y generalmente se componía de tortilla, pescado frito, chuletas a la parrilla y "coca ensucrada" que acostumbraba a regalar el proveedor de "galleta"; café, tabacos y caña.

 

VII

FIESTAS PATRONALES

 

Fué costumbre de la Villa del Masnou celebrar ostentosamente la Fiesta Mayor en la festividad de San Pedro, que generalmente se prolongaba tres días.

 

En el segundo día era tradición comer langosta; y las jóvenes estrenaban traje la tarde del segundo día para lucirlo en el baile que se celebraba en el entoldado levantado en la playa.

 

Las madres recomendaban a sus hijos que, en el caso de gustarles una joven, no se declararan hasta terminado el baile en la madrugada del tercer y último día, ya que si las jóvenes, agotadas por tres días de baile continuo y a la incierta luz del amanecer conservaban aun sus encantos, era una prueba fehaciente de su natural belleza, independiente de toda clase de afeites.

 

VIII

ANTIGUAS CANCIONES POPULARES

 

Per Sant Pere festa a Abrera,

a Olesa per Sant Joan

i'ls cornuts d'Esparreguera

per Santa Eulària la fan.

---

La gallina politana

fa deu ous cada setmana.

Poni un,

poni dos,

poni tres,

poni quatre,

poni cinc,

poni sis,

poni set,

poni vuit,

poni nou,

poni deu,

la gallina de la Seu

diu que amaguis aquest sant bon peu.

---

Una noia, bona noia,

dues noies, prou noies;

tres noies, massa noies;

quatre noies i sa mare

cinc diables per un pare.

---

Al siti de la guineu

qui se n'aixeca, no s'hi asseu.

---

Mans manetes

toca les tetes,

toca-les tu que son boniquetes,

la gall, gall,

la cueta de la gallina;

la gall, gall

la cueta del nostre gall.

Nostre gall n'és cantador

canta de dies, canta de dies;

Nostre gall n'és cantador,

canta de dies i la nit millor.

---

La sardana

de l'avellana

pica de peus

i balla de gana.

La sardana

de Ripoll

mata la puça

i deixa el poll.

---

Jesús! i bec

aigua del cep,

suc de raïms,

tot vagi dins!

---

A la taula de l'Abat

qui no hi és, no hi és comptat.

---

Monja de Sant Agustí!

Dos caps en un coixí.

---

Les bogeries de Carnestoltes

per Tots Sants surten a llum.

---

Espardenyeta de la cús-cús,

jo la cuso, jo la cuso;

espardenyeta de la cús-cús,

jo la cuso i es descús.

---

La gallina blanca

tot ho escampa.

La gallina negra

tot ho arreplega.

---

El ruquet n'és tant valent

porta la carga, porta la carga,

el ruquet n'és tant valent

porta la carga i no se'n sent.

Quan el ruc se'n sentirà

la cargueta, la cargueta,

quan el ruc se'n sentirà

la cargueta li caurà.

---

A B C

la pastera ja la sé,

si hi ha pa

me'l menjaré,

si ni ha coca,

també.

Si el Pare m'hi atrapa

fugiré com una rata,

Si la mare m'hi veu

fugiré com una guineu.

---

Nygo, nygo, nygo,

calces de paper,

totes les més maques

son a aquest carrer.

---

Sant Joan de Deu

Vos que feu miracles

torneu-me el meu ruc

com tots els diables.

---

A genollons collia, collia,

a genollons collia codonys,

agenollada

codonyada

i amb els dits

codonys collits.

---

Un plat blau pla

ple de pebre negre n'era;

un plat blau pla

ple de pebre negre està.

---

Bagueta, bagueta,

puja'm al dit xic;

si puges desseguida

et daré un confit.

Bagueta, bagueta

pugem al dit mitjà;

si puges desseguida

et daré un bocí de pa.

Bagueta, bagueta,

puja'm al dit gros;

si puges desseguida

et donaré un plat d’arròs.

---

Poma

nidora

salta

la torra;

els bous

vindran,

t'aga-

faran

a tu

i a mi,

Marga-

rideta

ves-te'n tu

tota

soleta.

---

Sac arnat,

pi vell fort,

rem usat

cep i jonc.

---

Quan el pare no té pa

la canalla, la canalla;

quan el pare no té pa

la canalla fa ballar.

Quan el pare no té vi

la canalla, la canalla;

quan el pare no té vi

la canalla fa dormir.

---

Los padres, estirando los dedos de los pequeñuelos, dicen:

Aquest és el pare (dedo gordo)

aquest és la mare (dedo índice)

aquest fa les sopes (dedo coral)

aquest se les menja totes (dedo anular)

aquest fa piu, piu

¿Que no hi ha res pel caganiu? (dedo pequeño)

---

A la porta n'hi ha un fus,

acabat, amen Jesus.

---

L'arròs

fa el ventre gros.

---

Antonia palonia

mare dels ocells

se'n va a la plaça

a comprar budells.

Compra que compra

gats escorxats

la senyora Antonia

es casa amb un soldat.

---

Per la senyal

de la canal

de la petxina

carrabina

d'un soldat

espellifat

cau de cul

i es trenca el cap.

---

Que hi farem?

Mala cara quan morirem.

---

Lo petit feix

a llarg camí creix.

---

Bim, bom,

bim, bom,

les campanes

de Salom.

---

A quant venen els ous

Tereseta, Tereseta?

A quant venen els ous,

Tereseta? -A cinc sous

I a cinc sous i mig

Tereseta, Tereseta,

i a cinc sous i mig

Tereseta, son petits.

---

Beneït sigui el sol,

beneït sigui el dia,

beneït el Sant nom

de qui ens l'envia.

---

Dones i burres

treu-ne el que pugues.

---

Qui cau i no es fa mal

és caiguda d'animal.

---

No's pot dir blat

que no sigui al sac

i encara ben lligat

i encara a vegades s'escapa

perquè hi ha algun forat.

---

Salut i diners

i la glòria del Cel, després.

---

De porc, de lladre i de senyor

se n'ha de venir de mena.

---

Qui té boca

s'equivoca

i qui té nas

es moca.

---

Si no dormen els ullets

descansen els ossets.

---

Qui em vol bé

a casa em ve;

i qui em voldrà

a casa vindrà.

---

A les penes, punyalades,

i al darrera, gots de vi.

---

El dineret de la Santa Creu

Qui no paga, no va al Cel.

A les dotze de la nit

el dimoni sota el llit.

---

La taula que no té pa

fa plorar;

i la taula que no té vi

fa pair.

---

Qui amb dones va i burro mena

sempre està amb l'ànima en pena.

---

Arri arri cavallet

anirem a Sant Benet,

comprarem un panellet

per dinar,

per sopar,

per la teta no n'hi ha.

---

Sal i aigua de bons sous

la cistella plena d'ous,

els ous pels escolans

i els diners pels capellans.

---

Un, dos, tres, quatre,

del segar en ve el batre

segarem, baterem,

quina feina que tindrem!

Ja havem segat, ja havem batut,

quina feina qu'hem tingut!

Barrabís, barrabàs,

tu et quedes i tu te'n vas,

pis, pas.

---

La neu pel Gener

s'assenta com un cavaller,

---

La neu pel Febrer

fuig com un gos llebrer.

---

Març ventós i abril plujós

fan ésser al pagès orgullós.

---

Març, marçot,

tusta'm el cul que al cap no pots.

---

Per l'abril

cada gota en val mil.

Pel maig

cada dia un raig.

---

Per l'Agost

bull el mar i bull el most.

---

Lluna ajaguda

mariner dret.

Mai plou de tant bona gana

com quan plou de tramuntana.

---

Vinya vora de carretera,

hort vora de ribera

i dona finestrera

no t'agradin gaire.

---

Qui arriba primer al molí

és el primer que molt

si el moliner vol.

---

La cançó de les mentides.

 

El pare se'n va el mercat

a comprar una burra seca

trau, trau,

a comprar una burra seca,

Li talla els quatre peus,

la mula arrenca a córrer

trau, trau,

la mula arrenca a córrer,

trau, trau.

En passa un cirerer

tot carregat de figues

trau, trau,

tot carregat de figues

trau, trau,

L'ametlla cau als peus,

li fa sang a l'orella

trau, trau,

li fa sang a l'orella,

trau, trau.

De la sang que caigué

corria rierada

trau, trau,

corria rierada

trau, trau.

Un gos en cau al pou,

un cego se'l mirava,

trau, trau,

un cego se'l mirava.

Un mut cridava gent,

un sord se l'escoltava

trau, trau,

un sord se l'escoltava,

trau, trau.

A sota el feixiner;

hi crien les sardines

trau, trau,

hi crien les sardines

trau, trau,

Pel mar corren conills,

pel bosc corren anguiles

trau, trau,

pel bosc corren anguiles,

trau, trau.

Ja hem cantat la cançó,

cançó de les mentides,

trau, trau,

cançó de les mentides.

---

Sant Marc, Santa Creu

Santa Bàrbara no ens deixeu.

---

Uni, dori

teri, cuteri,

mata la verí.

viri, virom

dotze vaques

farineres,

pell de vaca,

pell de bou,

ves-te'n tu

que Déu no et vol.

---

A dalt del cotxe

n'hi ha una niera

que repica

els cascavells.

Trenta, quaranta,

l'ametlla amarganta,

pinyol dur

ves-te’n tu.

Si tu te'n vas

leri leri leri

si tu te'n vas

leri leri las.

---

Una rata hi ha al teulat

que té el cul arremangat

de color de xacolata

un, dos, tres, quatre.

---

Mare de Déu de Candeler

segon dia de Febrer,

Sant Blai a tres...

endevina quin mes és.

---

Virolet Sant Pere,

Virolet Sant Pau,

la caputxa em queia,

la caputxa em cau.

Per Sant Micolau

si us plau.

Baixeu, baixeu, mestressa

de bons panerets

de panses i figues

i nous i ametlles

i tot el que volgau.

Per Sant Micolau

si us plau.

Pastoret no'n toc

la samarra, la samarra

pastoret no'n toc

la samarra i l'esclop.

Els calçots traïdors

que no n'eren balladors,

adobar fogons

tot el dia pels recons.

Adobeu-los bé

tot el dia, tot el dia,

adobeu-los bé

tot el dia pel carrer.

La cloc, cloc

i la piu, piu,

lloques i polles, lloques i polles,

la cloc, cloc

i la piu, piu,

lloques i polles

tots són vius.

---

Siendo innumerables esta clase de costumbres que tenemos recogidas e ignorando si tales datos pueden interesar al objeto solicitado por el Ministerio, y el objeto de no ver una excesiva prolijidad al presente cumplimiento, daremos por terminada este enumeración, manifestando que si bien en su mayor parte son conocidos en el Masnou, lo son también en comarcas próximes y aun distantes. Por lo que a efectos de dar una terminación a los datos expuestos, nos referiremos a una canción que se atribuye el siglo quince y que hace referencia expresa al Masnou, que es la siguiente:

 

 

Tant com tinc, Marieta et dó

Argentona i Argentona;

tant com tinc, Marieta et dó

Argentona i Mataró.

Si per cas volguessis més

Argentona i Argentona; ,

Si per cas volguessis més

Argentona i Granollers.

I si encara no en tens prou,

Argentona i Argentona;

I si encara no en tens prou,

Argentona i el Masnou.

 

Desea el galán ofrecer a la amada lo que a su juicio reúne todas las condiciones de importancia y de belleza; y le ofrece sucesivamente las mejores poblaciones de la época, deteniéndose continuamente en la de Argentona que a su juicio es la preferida; pero no contento aun con ello, quiere completar su ofrenda con la población en la que indiscutiblemente se reúnen todas las perfecciones y todas las gracias; y ésta es El MASNOU.

(Tanto cuanto tengo, Mariquita te doy-Argentona y Argentona; tanto cuanto tengo, Meriquita te doy-Argentona y Mataró. Si acaso quisieras más-Argentona y Argentona; si acaso quisieras más-Argentona y Granollers.-Y si aun no tienes bastante-Argentona y Argentona;-y si aún no tiene bastante-Argentona y el Masnou.)


FONT:

https://archive.org/details/pere-bassegoda-llegendes-costums

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada